Post by Dubbykinz on Feb 21, 2008 17:43:20 GMT -5
This is for -MY OWN- reference.
Do NOT think all translators have to work this way. >__>; I'm just posting it here cause it's easier to find here. >[
UNLESS I PERSONALLY LINK YOU HERE, THIS DOES NOT CONCERN YOU
kthxbai
***
In manga/manhwa, there is the text in the bubbles. There is also sound effects, smaller text outside the bubbles, and sometimes just text outside of bubbles.
So for example:
Here's a chapter we did for S.A (Special A) Chapter 24
The raw: img407.imageshack.us/img407/5606/sa05039xx9.jpg
Translation:
S (A): What is with that jerk?
SFX (from right to left): *aaaaa*
*bam*
*spill*
sign on the cup: tea
H (B 1): hmm, Sakura, calm down
(in the bubble) eat some snacks or something
(outside the bubble) It's old news that Takishima is a jerk.
S (B 2): rrreally
S (C 1): I'm just doing it because I said I'd go on an omiai once but
that is the Ushikubo's motto[/i]
S (C 2): I don't want to just play along with him by declining.
H (C 3): Sa...Sakura?
S (D 1): That guy made me seriously angry. I won't let him get away this easily.
SFX: wuha wuhahahaha[/i]
H (D 2):...But Sakura
S (E): I will try to tell him something, just so you know
You better not do anything dangerous!
you'll be the one that gets hurt
(sign at the entrance): Private Hakusenkan High School[/i]
Complete Version: img107.imageshack.us/img107/2535/sachp2406kg0.jpg
I picked that page because it basically has everything a translator needs to know ^^
I'm going to explain what means what.
The letter in front of the whole thing represents the character speaking / thinking / whatever. [Example: the H is "H (B1)" means Hikari is talking.] The letter & number in the bracket represent the panel, and the bubble in the panel. [Example: The B1 in "H (B1)" represents that the specific text belongs in the first bubble of the 2nd panel.]
Sound effects [SFX] are written in smaller font, italics, and in *asterisks*. These are, of course, the... sound effects. >_>
Smaller text that is written in or outside a bubble is written in logically smaller font.
Translator notes, as explaining what one term or whatever or something you have to say personally, is written in (brackets). This is NOT a translation, but something you personally, as a person, have to say.
Example:
S (B 1): The omiai (meeting of potential candidates for marriage arranged by agency or relations)
That particular case explains what an omiai means to readers.
Here's another page, and something that wasn't in that other page I showed you.
Raw: img186.imageshack.us/img186/4145/sa05045bi5.jpg
Translation:
K (A): Hikari
K (B 1): You are quite late, are you not?
although usually you get here before 8...[/i]
H (B 2): Yo
H (B 3): Yo Takishima!!
K (C 1): What on earth...
H (C 2): Oh g... that's the warning bell. I'll run!
I need to get to the classroom right away. Go!
SFX (top): bell ringing
(bottom): *dash*[/i]
K (C 3): Hika...
(E): To make the plan succeed
I better not got to the hothouse anymore after all
SFX: *good good*
(F): Later on I went straight to Yahiro's house...
? (F 1): So!!
Completed Version: img409.imageshack.us/img409/6144/sachp2412hb3.jpg
I'm going to explain the bold font.
Bold font is used when there is text [not smaller text - like, regular text] OUTSIDE a bubble.
Bold font is ALSO used when in the original content, the text IS bold [as to express more... um... enthusiasm? I dunno how to explain but I hope you understand what I'm trying to say]. But to tell it apart, there's the character's speaking. So In the "Yo - Yo Takishima!" said by Hikari, you can tell the text is in a bubble because Hikari is speaking. It says "H (B2)" and "H (B3)". When it's just outside a bubble, it just says like "(F): text here"
y'know?
Also, sometimes there are two bubbles or two sections.
Like with the in that last translation I sent you:
(E): To make the plan succeed
I better not got to the hothouse anymore after all
There is a new line for the second text, since the text is separated.
This is so the typesetter / editor won't get confused. :3 Y'know? ^^
That was my in-depth description of the way it works. xD
A proper legend would be;
***
Legends[/u]
H, S,… - indicates Character speaking
(a), (b)... - indicates frames in a single page
words - regular sentences/phrases in bubbles
smaller words - second sentences which also in the same bubbles.
bold words - sentences/phrases (usually not on a bubble)
*italic words* - SFXes
[smaller words] - additional handwritten lines usually outside the bubbles.
***
Well, I hope that helps. ^^
If you're not comfortable using that way to type out the translations, then go ahead and do your own way!
[Thanks to laila for the legend, and to Nina for the format~!<3]
Do NOT think all translators have to work this way. >__>; I'm just posting it here cause it's easier to find here. >[
UNLESS I PERSONALLY LINK YOU HERE, THIS DOES NOT CONCERN YOU
kthxbai
***
In manga/manhwa, there is the text in the bubbles. There is also sound effects, smaller text outside the bubbles, and sometimes just text outside of bubbles.
So for example:
Here's a chapter we did for S.A (Special A) Chapter 24
The raw: img407.imageshack.us/img407/5606/sa05039xx9.jpg
Translation:
S (A): What is with that jerk?
SFX (from right to left): *aaaaa*
*bam*
*spill*
sign on the cup: tea
H (B 1): hmm, Sakura, calm down
(in the bubble) eat some snacks or something
(outside the bubble) It's old news that Takishima is a jerk.
S (B 2): rrreally
S (C 1): I'm just doing it because I said I'd go on an omiai once but
that is the Ushikubo's motto[/i]
S (C 2): I don't want to just play along with him by declining.
H (C 3): Sa...Sakura?
S (D 1): That guy made me seriously angry. I won't let him get away this easily.
SFX: wuha wuhahahaha[/i]
H (D 2):...But Sakura
S (E): I will try to tell him something, just so you know
You better not do anything dangerous!
you'll be the one that gets hurt
(sign at the entrance): Private Hakusenkan High School[/i]
Complete Version: img107.imageshack.us/img107/2535/sachp2406kg0.jpg
I picked that page because it basically has everything a translator needs to know ^^
I'm going to explain what means what.
The letter in front of the whole thing represents the character speaking / thinking / whatever. [Example: the H is "H (B1)" means Hikari is talking.] The letter & number in the bracket represent the panel, and the bubble in the panel. [Example: The B1 in "H (B1)" represents that the specific text belongs in the first bubble of the 2nd panel.]
Sound effects [SFX] are written in smaller font, italics, and in *asterisks*. These are, of course, the... sound effects. >_>
Smaller text that is written in or outside a bubble is written in logically smaller font.
Translator notes, as explaining what one term or whatever or something you have to say personally, is written in (brackets). This is NOT a translation, but something you personally, as a person, have to say.
Example:
S (B 1): The omiai (meeting of potential candidates for marriage arranged by agency or relations)
That particular case explains what an omiai means to readers.
Here's another page, and something that wasn't in that other page I showed you.
Raw: img186.imageshack.us/img186/4145/sa05045bi5.jpg
Translation:
K (A): Hikari
K (B 1): You are quite late, are you not?
although usually you get here before 8...[/i]
H (B 2): Yo
H (B 3): Yo Takishima!!
K (C 1): What on earth...
H (C 2): Oh g... that's the warning bell. I'll run!
I need to get to the classroom right away. Go!
SFX (top): bell ringing
(bottom): *dash*[/i]
K (C 3): Hika...
(E): To make the plan succeed
I better not got to the hothouse anymore after all
SFX: *good good*
(F): Later on I went straight to Yahiro's house...
? (F 1): So!!
Completed Version: img409.imageshack.us/img409/6144/sachp2412hb3.jpg
I'm going to explain the bold font.
Bold font is used when there is text [not smaller text - like, regular text] OUTSIDE a bubble.
Bold font is ALSO used when in the original content, the text IS bold [as to express more... um... enthusiasm? I dunno how to explain but I hope you understand what I'm trying to say]. But to tell it apart, there's the character's speaking. So In the "Yo - Yo Takishima!" said by Hikari, you can tell the text is in a bubble because Hikari is speaking. It says "H (B2)" and "H (B3)". When it's just outside a bubble, it just says like "(F): text here"
y'know?
Also, sometimes there are two bubbles or two sections.
Like with the in that last translation I sent you:
(E): To make the plan succeed
I better not got to the hothouse anymore after all
There is a new line for the second text, since the text is separated.
This is so the typesetter / editor won't get confused. :3 Y'know? ^^
That was my in-depth description of the way it works. xD
A proper legend would be;
***
Legends[/u]
H, S,… - indicates Character speaking
(a), (b)... - indicates frames in a single page
words - regular sentences/phrases in bubbles
smaller words - second sentences which also in the same bubbles.
bold words - sentences/phrases (usually not on a bubble)
*italic words* - SFXes
[smaller words] - additional handwritten lines usually outside the bubbles.
***
Well, I hope that helps. ^^
If you're not comfortable using that way to type out the translations, then go ahead and do your own way!
[Thanks to laila for the legend, and to Nina for the format~!<3]